avś_02.015.01.

य॒था द्यौ॒श् च पृथिवी॒ च न॒ बिभीतो॒ न॒ रि॒ष्यतः ।
एवा॒ मे प्राण मा॒ बिभेः ॥१॥

yáthā dyáuś ca pr̥thivī́ ca ná bibhītó ná ríṣyataḥ |
evā́ me prāṇa mā́ bibheḥ ||1||

Как Небо и Земля
Не боятся, не повреждаются, Так (ты), мое дыхание, не бойся!

As Heaven and Earth are not afraid, and never suffer loss or
harm,
Even so, my spirit, fear not thou.

avś_02.015.02.

य॒था॒हश् च रा॒त्री च न॒ बिभीतो॒ न॒ रि॒ष्यतः ।
एवा॒ मे प्राण मा॒ बिभेः ॥२॥

yáthā́haś ca rā́trī ca ná bibhītó ná ríṣyataḥ |
evā́ me prāṇa mā́ bibheḥ ||2||

Как день и ночь
Не боятся, не повреждаются, Так (ты), мое дыхание, не бойся!

As Day and Night are not afraid, nor ever suffer loss or harm,
Even so, my spirit, fear not thou.

avś_02.015.03.

य॒था सू॒र्यश् च चन्द्र॒श् च न॒ बिभीतो॒ न॒ रि॒ष्यतः ।
एवा॒ मे प्राण मा॒ बिभेः ॥३॥

yáthā sū́ryaś ca candráś ca ná bibhītó ná ríṣyataḥ |
evā́ me prāṇa mā́ bibheḥ ||3||

Как солнце и луна
Не боятся, не повреждаются, Так (ты), мое дыхание, не бойся!

As Sun and Moon are not afraid, nor ever suffer loss or harm.
Even so. my spirit, fear not thou.

avś_02.015.04.

य॒था ब्र॒ह्म च क्षत्रं॒ च न॒ बिभीतो॒ न॒ रि॒ष्यतः ।
एवा॒ मे प्राण मा॒ बिभेः ॥४॥

yáthā bráhma ca kṣatráṃ ca ná bibhītó ná ríṣyataḥ |
evā́ me prāṇa mā́ bibheḥ ||4||

Как молитва и власть
Не боятся, не повреждаются, Так (ты), мое дыхание, не бойся!

As Brāhmanhood and Princely Power fear not, nor suffer loss,
or harm,
Even so, my spirit, fear not thou.

avś_02.015.05.

य॒था सत्यं॒ चा॒नृतं च न॒ बिभीतो॒ न॒ रि॒ष्यतः ।
एवा॒ मे प्राण मा॒ बिभेः ॥५॥

yáthā satyáṃ cā́nr̥taṃ ca ná bibhītó ná ríṣyataḥ |
evā́ me prāṇa mā́ bibheḥ ||5||

Как правда и беззаконие
Не боятся, не повреждаются, Так (ты), мое дыхание, не бойся!

As Truth and Falsehood have no fear, nor ever suffer loss or
harm,
Even so, my spirit, fear not thou.

avś_02.015.06.

य॒था भूतं॒ च भ॒व्यं च न॒ बिभीतो॒ न॒ रि॒ष्यतः ।
एवा॒ मे प्राण मा॒ बिभेः ॥६॥

yáthā bhūtáṃ ca bhávyaṃ ca ná bibhītó ná ríṣyataḥ |
evā́ me prāṇa mā́ bibheḥ ||6||

Как что было и что будет
Не боятся, не повреждаются,
Так (ты), мое дыхание, не бойся!

As What Hath Been and What Shall Be fear not, nor suffer loss
or harm,
Even so, my spirit, fear not thou.


Translations compiled by Dr. Mārcis Gasūns.