avś_02.018.01.

भ्रातृव्यक्ष॒यणम् असि भ्रातृव्यचा॒तनं मे दाः स्वा॒ह ॥१॥

bhrātr̥vyakṣáyaṇam asi bhrātr̥vyacā́tanaṃ me dāḥ svā́ha ||1||

Уничтожение противников ты. Изгнание противников мне дай - "Свага!"

Destruction of the foe art thou, give me the scaring of my foes.
All hail!

avś_02.018.02.

सपत्नक्ष॒यणम् असि सपत्नचा॒तनं मे दाः स्वा॒ह ॥२॥

sapatnakṣáyaṇam asi sapatnacā́tanaṃ me dāḥ svā́ha ||2||

Уничтожение соперников ты. Изгнание соперников мне дай - "Свага!"

The rival's ruiner art thou, give me to drive my rivals off. All
hail!

avś_02.018.03.

अरायक्ष॒यणम् अस्य् अरायचा॒तनं मे दाः स्वा॒ह ॥३॥

arāyakṣáyaṇam asy arāyacā́tanaṃ me dāḥ svā́ha ||3||

Уничтожение упырей ты. Изгнание упырей мне дай - "Свага!"

Arāyis' ruiner art thou, give me to drive Arāyis off. All hail!

avś_02.018.04.

पिशाचक्ष॒यणम् असि पिशाचचा॒तनं मे दाः स्वा॒ह ॥४॥

piśācakṣáyaṇam asi piśācacā́tanaṃ me dāḥ svā́ha ||4||

Уничтожение пишачей ты. Изгнание пишачей мне дай - "Свага!"

Pisa-chas' ruiner art thou, give me to drive Pisāchas off. All
hail!

avś_02.018.05.

सदान्वाक्ष॒यणम् असि सदान्वाचा॒तनं मे दाः स्वा॒ह ॥५॥

sadānvākṣáyaṇam asi sadānvācā́tanaṃ me dāḥ svā́ha ||5||

Уничтожение саданв ты. Изгнание саданв мне дай - "Свага!"

Sadānvās' ruiner art thou, give me to drive Sadānvās off. All
hail!


Translations compiled by Dr. Mārcis Gasūns.