avś_02.022.01.

च॒न्द्र य॒त् ते त॒पस् ते॒न तं॒ प्र॒ति तप यो॑ ऽस्मा॒न् द्वे॒ष्टि यं॒ वयं॒ द्विष्मः॒ ॥१॥

cándra yát te tápas téna táṃ práti tapa yò 'smā́n dvéṣṭi yáṃ vayáṃ dviṣmáḥ ||1||

О Луна, (тот) жар, что у тебя, изжарь им того, кто нас ненавидит, кого ненавидим мы!

avś_02.022.02.

च॒न्द्र य॒त् ते ह॒रस् ते॒न तं॒ प्र॒ति हर यो॑ ऽस्मा॒न् द्वे॒ष्टि यं॒ वयं॒ द्विष्मः॒ ॥२॥

cándra yát te háras téna táṃ práti hara yò 'smā́n dvéṣṭi yáṃ vayáṃ dviṣmáḥ ||2||

О Луна, (та) хватка, что у тебя, схвати ею того, кто нас ненавидит, кого ненавидим мы!

avś_02.022.03.

च॒न्द्र य॒त् ते ऽर्चि॒स् ते॒न तं॒ प्र॒त्य् अर्च यो॑ ऽस्मा॒न् द्वे॒ष्टि यं॒ वयं॒ द्विष्मः॒ ॥३॥

cándra yát te 'rcís téna táṃ práty arca yò 'smā́n dvéṣṭi yáṃ vayáṃ dviṣmáḥ ||3||

О Луна, (то) пламя, что у тебя, воспламени им того, кто нас ненавидит, кого ненавидим мы!

avś_02.022.04.

च॒न्द्र य॒त् ते शोचि॒स् ते॒न तं॒ प्र॒ति शोच यो॑ ऽस्मा॒न् द्वे॒ष्टि यं॒ वयं॒ द्विष्मः॒ ॥४॥

cándra yát te śocís téna táṃ práti śoca yò 'smā́n dvéṣṭi yáṃ vayáṃ dviṣmáḥ ||4||

О Луна, (тот) пыл, что у тебя, заставь им пылать того, кто нас ненавидит, кого ненавидим мы!

avś_02.022.05.

च॒न्द्र य॒त् ते ते॒जस् ते॒न त॒म् अतेज॒सं कृणु यो॑ ऽस्मा॒न् द्वे॒ष्टि यं॒ वयं॒ द्विष्मः॒ ॥५॥

cándra yát te téjas téna tám atejásaṃ kr̥ṇu yò 'smā́n dvéṣṭi yáṃ vayáṃ dviṣmáḥ ||5||

О Луна, (тот) блеск, что у тебя, лиши им блеска того, кто нас ненавидит, кого ненавидим мы!


Translations compiled by Dr. Mārcis Gasūns.