avś_03.026.01.

ये॑ ऽस्यां॒ स्थ॒ प्रा॒च्यां दिशि॒ हेत॒यो ना॒म देवा॒स् ते॒षां वो अग्नि॒र् इषवः ।
ते॒ नो मृडत ते॒ नो॒ ऽधि ब्रूत ते॒भ्यो वो न॒मस् ते॒भ्यो वः स्वा॒हा ॥१॥

yè 'syā́ṃ sthá prā́cyāṃ diśí hetáyo nā́ma devā́s téṣāṃ vo agnír iṣavaḥ |
té no mr̥ḍata té nó 'dhi brūta tébhyo vo námas tébhyo vaḥ svā́hā ||1||

(Вы), о боги, что находитесь в этой восточной стороне, "выстрелы" по имени, у вас таких стрелы - (это) огонь. Смилуйтесь над нами! Вступитесь за нас! Вам таким поклонение, вам таким "Свага!"

Ye Gods who dwell within this eastward region, entitled
Weapons, Agni forms your arrows.
Be kind and gracious unto us and bless us. To you be reverence,
to you be welcome!

avś_03.026.02.

ये॑ ऽस्यां॒ स्थ॒ द॒क्षिणायां दिश्य् अ॑विष्य॒वो ना॒म देवा॒स् ते॒षां वः का॒म इ॒षवः ।
ते॒ नो मृडत ते॒ नो॒ ऽधि ब्रूत ते॒भ्यो वो न॒मस् ते॒भ्यो वः स्वा॒हा ॥२॥

yè 'syā́ṃ sthá dákṣiṇāyāṃ diśy àviṣyávo nā́ma devā́s téṣāṃ vaḥ kā́ma íṣavaḥ |
té no mr̥ḍata té nó 'dhi brūta tébhyo vo námas tébhyo vaḥ svā́hā ||2||

(Вы), о боги, что находитесь в этой южной стороне, "прожорливые" по имени, у вас таких стрелы - (это) любовь. Смилуйтесь над нами! Вступитесь за нас! Вам таким поклонение, вам таким "Свага!"

Ye Gods who dwell within this southward region, entitled Eager,
Kāma forms your arrows.
Be kind, etc.

avś_03.026.03.

ये॑ ऽस्यां॒ स्थ॒ प्रती॒च्यां दिशि॒ वैराजा॒ ना॒म देवा॒स् ते॒षां व आ॒प इ॒षवः ।
ते॒ नो मृडत ते॒ नो॒ ऽधि ब्रूत ते॒भ्यो वो न॒मस् ते॒भ्यो वः स्वा॒हा ॥३॥

yè 'syā́ṃ sthá pratī́cyāṃ diśí vairājā́ nā́ma devā́s téṣāṃ va ā́pa íṣavaḥ |
té no mr̥ḍata té nó 'dhi brūta tébhyo vo námas tébhyo vaḥ svā́hā ||3||

(Вы), о боги, что находитесь в этой западной стороне, "происходящие от властителя" по имени, у вас таких стрелы - (это) воды. Смилуйтесь над нами! Вступитесь за нас! Вам таким поклонение, вам таким "Свага!"

Ye Gods who dwell within this westward region, whose name is
Radiant, Water forms your arrows.
Be kind, etc.

avś_03.026.04.

ये॑ ऽस्यां॒ स्थो॒दीच्यां दिशि॒ प्रवि॒ध्यन्तो ना॒म देवा॒स् ते॒षां वो वा॒त इ॒षवः ।
ते॒ नो मृडत ते॒ नो॒ ऽधि ब्रूत ते॒भ्यो वो न॒मस् ते॒भ्यो वः स्वा॒हा ॥४॥

yè 'syā́ṃ sthódīcyāṃ diśí pravídhyanto nā́ma devā́s téṣāṃ vo vā́ta íṣavaḥ |
té no mr̥ḍata té nó 'dhi brūta tébhyo vo námas tébhyo vaḥ svā́hā ||4||

(Вы), о боги, что находитесь в этой северной стороне, "пронзающие" по имени, у вас таких стрелы - (это) ветер. Смилуй-
тесь над нами! Вступитесь за нас! Вам таким поклонение, вам таким "Свага!"

Ye Gods who dwell within this northward region, whose name
is Piercers, Vāta forms your arrows.
Be kind, etc.

avś_03.026.05.

ये॑ ऽस्यां॒ स्थ॒ ध्रुवा॒यां दिशि॒ निलिम्पा॒ ना॒म देवा॒स् ते॒षां व ओ॒षधीर् इ॒षवः ।
ते॒ नो मृडत ते॒ नो॒ ऽधि ब्रूत ते॒भ्यो वो न॒मस् ते॒भ्यो वः स्वा॒हा ॥५॥

yè 'syā́ṃ sthá dhruvā́yāṃ diśí nilimpā́ nā́ma devā́s téṣāṃ va óṣadhīr íṣavaḥ |
té no mr̥ḍata té nó 'dhi brūta tébhyo vo námas tébhyo vaḥ svā́hā ||5||

(Вы), о боги, что находитесь в этой устойчивой стороне, "зама-зыватели" по имени, у вас таких стрелы - (это) травы. Смилуйтесь над нами! Вступитесь за нас! Вам таким поклонение, вам таким "Свага!"

Ye Gods whose home is in this firm-set region—Nilimpas is your
name—Plants are your arrow.
Be kind, etc.

avś_03.026.06.

ये॑ ऽस्यां॒ स्थो॒र्ध्वा॒यां दिश्य् अ॒वस्वन्तो ना॒म देवा॒स् ते॒षां वो बृ॒हस्प॒तिर् इ॒षवः ।
ते॒ नो मृडत ते॒ नो॒ ऽधि ब्रूत ते॒भ्यो वो न॒मस् ते॒भ्यो वः स्वा॒हा ॥६॥

yè 'syā́ṃ sthórdhvā́yāṃ diśy ávasvanto nā́ma devā́s téṣāṃ vo bŕ̥haspátir íṣavaḥ |
té no mr̥ḍata té nó 'dhi brūta tébhyo vo námas tébhyo vaḥ svā́hā ||6||

(Вы), о боги, что находитесь в этой направленной вверх стороне, "помогающие" по имени, у вас таких стрелы - (это) Брихаспа-ти. Смилуйтесь над нами! Вступитесь за нас! Вам таким поклонение, вам таким "Свага!"

Ye Gods whose home is in this upmost region, Yearners by
name, Brihaspati forms your arrows.
Be kind and gracious unto us and bless us. To you be reverence,
to you be welcome!


Translations compiled by Dr. Mārcis Gasūns.