avś_06.058.01.
यश॒सं मे॒न्द्रो मघ॒वान् कृणोतु यश॒सं द्या॒वापृथिवी॒ उभे॒ इमे॒ ।
यश॒सं मा देवः॒ सविता॒ कृणोतु प्रियो॒ दातु॒र् द॒क्षिणाया इह॒ स्याम् ॥१॥
yaśásaṃ méndro maghávān kr̥ṇotu yaśásaṃ dyā́vāpr̥thivī́ ubhé imé |
yaśásaṃ mā deváḥ savitā́ kr̥ṇotu priyó dātúr dákṣiṇāyā ihá syām ||1||
Обладателем славы пусть сделает меня Индра щедрый, Обладателем славы - Небо-и-Земля, оба они! Обладателем славы пусть сделает меня бог Савитар! Пусть стану я здесь приятным дарителю награды!
May Indra Maghavan give me name and glory. May Heaven
and Earth, this couple, make me famous.
May Savitar the deity make me honoured. Here may the man
who gives the guerdon love me.
avś_06.058.02.
य॒थे॒न्द्रो द्या॒वापृथिव्यो॒र् य॒शस्वान् य॒था॒प ओ॒षधीषु य॒शस्वतीः ।
एवा॒ वि॒श्वेषु देवे॒षु वयं॒ स॒र्वेषु यश॒सः स्याम ॥२॥
yáthéndro dyā́vāpr̥thivyór yáśasvān yáthā́pa óṣadhīṣu yáśasvatīḥ |
evā́ víśveṣu devéṣu vayáṃ sárveṣu yaśásaḥ syāma ||2||
Как Индра полон славы на небе и на земле, Как воды полны славы в растениях,
Так для всех богов
Пусть станем мы среди всех обладателями славы!
Indra from Heaven and Earth receiveth glory among the plants
the Waters have their glory;
Even so may we be glorious'mid all the Universal Gods.
avś_06.058.03.
यशा॒ इ॒न्द्रो यशा॒ अग्नि॒र् यशाः॒ सो॒मो अजायत ।
यशा॒ वि॒श्वस्य भूत॒स्याह॒म् अस्मि यश॒स्तमः ॥३॥
yaśā́ índro yaśā́ agnír yaśā́ḥ sómo ajāyata |
yaśā́ víśvasya bhūtásyāhám asmi yaśástamaḥ ||3||
Прославлен Индра, прославлен Агни,
Прославленным родился Сома.
Прославлен из всего сущего
Я - самый прославленный!
Indra and Agni were renowned, famous was Soma at his birth;
So too am I illustrious, most glorious of all that is.