avś_06.103.01.
संदा॒नं वो बृ॒हस्प॒तिः संदा॒नं सविता॒ करत् ।
संदा॒नं मित्रो॒ अर्यमा॒ संदा॒नं भ॒गो अश्वि॒ना ॥१॥
saṃdā́naṃ vo bŕ̥haspátiḥ saṃdā́naṃ savitā́ karat |
saṃdā́naṃ mitró aryamā́ saṃdā́naṃ bhágo aśvínā ||1||
Пусть вас свяжет Брихаспати, Пусть свяжет Савитар, Свяжет Митра, Арьяман, Свяжут Бхага, Ашвины!
Brihaspati and Savitar prepare a rope to bind you fast!
Let Bhaga, Mitra, Aryaman, and both the Asvins make the
bond.
avś_06.103.02.
स॒म् परमा॒न्त् स॒म् अवमा॒न् अ॒थो सं॒ द्यामि मध्यमा॒न् ।
इ॒न्द्रस् ता॒न् प॒र्य् अहार् दा॒म्ना ता॒न् अग्ने सं॒ द्या त्व॒म् ॥२॥
sám paramā́nt sám avamā́n átho sáṃ dyāmi madhyamā́n |
índras tā́n páry ahār dā́mnā tā́n agne sáṃ dyā tvám ||2||
Вместе - высших, вместе - низших, А также связываю я вместе средних. Индра охватил их привязью. Вместе свяжи (и) ты их, Агни!
I bind together all of them, the first, the last, the middlemost.
Indra hath girded these with cord: bind them together, Agni,
thou!
avś_06.103.03.
अमी॒ ये॒ यु॒धम् आय॒न्ति केतू॒न् कृत्वा॒नीकशः॒ ।
इ॒न्द्रस् ता॒न् प॒र्य् अहार् दा॒म्न ता॒न् अग्ने सं॒ द्या त्व॒म् ॥३॥
amī́ yé yúdham āyánti ketū́n kr̥tvā́nīkaśáḥ |
índras tā́n páry ahār dā́mna tā́n agne sáṃ dyā tvám ||3||
Те, что приходят воевать Отрядами, со знаменами, -
Индра охватил их привязью. Вместе свяжи (и) ты их, Агни!
Those yonder who approach to fight, with banners raised along
their ranks,
Indra hath girded these with cord: bind them together, Agni,
thou!