avś_06.107.01.

वि॒श्वजित् त्रायमाणा॒यै मा प॒रि देहि ।
त्रा॒यमाणे द्विपा॒च् च स॒र्वं नो र॒क्ष च॒तुष्पाड् य॒च् च नः स्व॒म् ॥१॥

víśvajit trāyamāṇā́yai mā pári dehi |
trā́yamāṇe dvipā́c ca sárvaṃ no rákṣa cátuṣpāḍ yác ca naḥ svám ||1||

О всепобеждающий, спасительнице
Меня передай!
О спасительница, защити всех наших двуногих И (тех) четвероногих, которые нам принадлежат!

Entrust me, Visvajit, to Trāyamānā.
Guard, Trāyamānā, all our men, guard all our wealth of
quadrupeds.

avś_06.107.02.

त्रा॒यमाणे विश्वजि॒ते मा प॒रि देहि ।
वि॒श्वजिद् द्विपा॒च् च स॒र्वं नो र॒क्ष च॒तुष्पाड् य॒च् च नः स्व॒म् ॥२॥

trā́yamāṇe viśvajíte mā pári dehi |
víśvajid dvipā́c ca sárvaṃ no rákṣa cátuṣpāḍ yác ca naḥ svám ||2||

О спасительница, всепобеждающему
Меня передай!
О всепобеждающий, защити всех наших двуногих И (тех) четвероногих, которые нам принадлежат!

To Visvajit entrust me, Trāyamānā.
O Visvajit, guard all our men, etc.

avś_06.107.03.

वि॒श्वजित् कल्याण्यै॒ मा प॒रि देहि ।
क॒ल्याणि द्विपा॒च् च स॒र्वं नो र॒क्ष च॒तुष्पाड् य॒च् च नः स्व॒म् ॥३॥

víśvajit kalyāṇyái mā pári dehi |
kályāṇi dvipā́c ca sárvaṃ no rákṣa cátuṣpāḍ yác ca naḥ svám ||3||

О всепобеждающий, прекрасной
Меня передай!
О прекрасная, защити всех наших двуногих
И (тех) четвероногих, которые нам принадлежат!

To Visvajit entrust me, O Kalyāni.
Guard, O Kalyāni, all our men, etc.

avś_06.107.04.

क॒ल्याणि सर्ववि॒दे मा प॒रि देहि ।
स॒र्वविद् द्विपा॒च् च स॒र्वं नो र॒क्ष च॒तुष्पाड् य॒च् च नः स्व॒म् ॥४॥

kályāṇi sarvavíde mā pári dehi |
sárvavid dvipā́c ca sárvaṃ no rákṣa cátuṣpāḍ yác ca naḥ svám ||4||

О прекрасная, всеведущему
Меня передай!
О всеведущий, защити всех наших двуногих И (тех) четвероногих, которые нам принадлежат!

To Sarvavid entrust me, O Kalyāni.
O Sarvavid, guard all our men, guard all our wealth of
quadrupeds.


Translations compiled by Dr. Mārcis Gasūns.