avś_06.108.01.
त्वं॒ नो मेधे प्रथमा॒ गो॒भिर् अ॒श्वेभिर् आ॒ गहि ।
त्वं॒ सू॒र्यस्य रश्मि॒भिस् त्व॒म् नो असि यज्ञिया ॥१॥
tváṃ no medhe prathamā́ góbhir áśvebhir ā́ gahi |
tváṃ sū́ryasya raśmíbhis tvám no asi yajñiyā ||1||
Ты к нам сперва приди, о мудрость,
С коровами, с конями,
Ты- с лучами солнца!
Ты достойна почитания у нас.
Intelligence, come first to us with store of horses and of kine!
Thou with the rays of Sūrya art our worshipful and holy one.
avś_06.108.02.
मेधा॒म् अहं॒ प्रथमां॒ ब्र॒ह्मण्वतीं ब्र॒ह्मजूताम् ऋ॒षिष्टुताम् ।
प्र॒पीतां ब्रह्मचारि॒भिर् देवा॒नाम् अ॒वसे हुवे ॥२॥
medhā́m aháṃ prathamā́ṃ bráhmaṇvatīṃ bráhmajūtām ŕ̥ṣiṣṭutām |
prápītāṃ brahmacāríbhir devā́nām ávase huve ||2||
Мудрость я призываю сперва,
Полную молитвы, погоняемую молитвой, восхваленную риши, Испитую ведийскими учениками, - Ради помощи богов.
The first, devout Intelligence, lauded by sages, sped by prayer,
Drunk by Brahmachāris, for the favour of the Gods I call.
avś_06.108.03.
यां॒ मेधा॒म् ऋभ॒वो विदु॒र् यां॒ मेधा॒म् अ॒सुरा विदुः॒ ।
ऋ॒षयो भद्रां॒ मेधां॒ यां॒ विदु॒स् तां॒ म॒य्य् आ॒ वेशयामसि ॥३॥
yā́ṃ medhā́m r̥bhávo vidúr yā́ṃ medhā́m ásurā vidúḥ |
ŕ̥ṣayo bhadrā́ṃ medhā́ṃ yā́ṃ vidús tā́ṃ máyy ā́ veśayāmasi ||3||
(Та) мудрость, что знают Рибху,
(Та) мудрость, что знают асуры,
(Та) прекрасная мудрость, что знают риши, - Ей мы велим войти в меня.
That excellent Intelligence which Ribhus know, and Asuras,
Intelligence which sages know, we cause to enter into me.
avś_06.108.04.
या॒म् ऋ॒षयो भूतकृ॒तो मेधां॒ मेधावि॒नो विदुः॒ ।
त॒या मा॒म् अद्य॒ मेध॒या॒ग्ने मेधावि॒नं कृणु ॥४॥
yā́m ŕ̥ṣayo bhūtakŕ̥to medhā́ṃ medhāvíno vidúḥ |
táyā mā́m adyá medháyā́gne medhāvínaṃ kr̥ṇu ||4||
(Та) мудрость, что знают риши,
Создавшие существа, мудрые, -
С помощью этой мудрости, о Агни, Сделай меня сегодня мудрым!
Do thou, O Agni, make me wise this day with that Intelligence.
Which the creative ishis, which the men endowed with wisdom
knew.
avś_06.108.05.
मेधां॒ सायं॒ मेधां॒ प्रात॒र् मेधां॒ मध्य॒न्दिनं प॒रि ।
मेधां॒ सू॒र्यस्य रश्मि॒भिर् व॒चसा॒ वेशयामहे ॥५॥
medhā́ṃ sāyáṃ medhā́ṃ prātár medhā́ṃ madhyándinaṃ pári |
medhā́ṃ sū́ryasya raśmíbhir vácasā́ veśayāmahe ||5||
Мудрость вечером, мудрость утром,
Мудрость около полудня,
Мудрость с лучами солнца -
Заклинанием мы велим (ей) войти в нас.
Intelligence at eve, at morn, Intelligence at noon of day,
With the Sun's beams, and by our speech we plant in us
Intelligence.