avś_06.134.01.
अयं॒ व॒ज्रस् तर्पयताम् ऋत॒स्यावास्य राष्ट्र॒म् अ॒प हन्तु जीवित॒म् ।
शृणा॒तु ग्रीवाः॒ प्र॒ शृणातूष्णि॒हा वृत्र॒स्येव श॒चीप॒तिः ॥१॥
ayáṃ vájras tarpayatām r̥tásyāvāsya rāṣṭrám ápa hantu jīvitám |
śr̥ṇā́tu grīvā́ḥ prá śr̥ṇātūṣṇíhā vr̥trásyeva śácīpátiḥ ||1||
Пусть потешится по праву эта дубина грома,
Разобьет его царство, вы(бьет) жизнь!
Пусть сломит шею, проломит затылок,
Как Шачипати у Вритры!
This Thunderbolt shall take its fill of Order, scare life away and
overthrow the kingdom.
Tear necks in pieces. rend napes asunder, even as the Lord of
Might the neck of Vritra.
avś_06.134.02.
अ॒धरोऽधर उ॒त्तरेभ्यो गूढः॒ पृथिव्या॒ मो॒त् सृपत् ।
व॒ज्रेणा॒वहतः शयाम् ॥२॥
ádharo'dhara úttarebhyo gūḍháḥ pr̥thivyā́ mót sr̥pat |
vájreṇā́vahataḥ śayām ||2||
Вниз, вниз тех, кто сверху! Скрытый пусть не выползет из земли! Пусть поляжет он, разбитый дубиной грома!
Down, down beneath the conquerors, let him not rise, concealed
in earth, but lie down-smitten with the bolt.
avś_06.134.03.
यो॒ जिना॒ति त॒म् अ॒न्विछ यो॒ जिना॒ति त॒म् इ॒ज् जहि ।
जिनतो॒ वज्र त्वं॒ सीम॒न्तम् अन्व॒ञ्चम् अ॒नु पातय ॥३॥
yó jinā́ti tám ánvicha yó jinā́ti tám íj jahi |
jinató vajra tváṃ sīmántam anváñcam ánu pātaya ||3||
Кто угнетает - ищи его! Кто угнетает - убей его!
Ты, о дубина грома, заставь слететь Обращенное (к тебе) темя угнетателя!
Seek out the fierce oppressor, yea, strike only the oppressor
dead.
Down on the fierce oppressor's head strike at full length, O
Thunderbolt!