avś_06.140.01.

यौ॒ व्याघ्रा॒व् अ॒वरूधौ जि॒घत्सतः पित॒रं मात॒रं च ।
तौ॒ द॒न्तं ब्रह्मणस् पते शिवौ॒ कृणु जातवेदः ॥१॥

yáu vyāghrā́v ávarūdhau jíghatsataḥ pitáraṃ mātáraṃ ca |
táu dántaṃ brahmaṇas pate śiváu kr̥ṇu jātavedaḥ ||1||

Те два тигра, выросшие вниз, Что хотят сожрать отца и мать, - Сделай эти два зуба, о Брахманаспати, Милостивыми, о Джатаведас!

Two tigers have grown up who long to eat the mother and the
sire:
Soothe, Brāhmanaspati, and thou, O Jātavedas, both these
teeth.

Those two teeth, the tigers, that have broken forth, eager to devour father and mother, do thou, O Brahmanaspati Gātavedas, render auspicious!

avś_06.140.02.

व्रीहि॒म् अत्तं य॒वम् अत्तम् अ॒थो मा॒षम् अ॒थो ति॒लम् ।
एष॒ वां भागो॒ नि॒हितो रत्नधे॒याय दन्तौ मा॒ हिंसिष्टं पित॒रम् मात॒रं च ॥२॥

vrīhím attaṃ yávam attam átho mā́ṣam átho tílam |
eṣá vāṃ bhāgó níhito ratnadhéyāya dantau mā́ hiṃsiṣṭaṃ pitáram mātáraṃ ca ||2||

Ешьте рис, (о два зуба), ешьте ячмень, А потом бобы, а потом сезам!
Эта доля вам положена
Для хранения сокровищ, о два зуба!
Не повредите отца и мать!

Let rice and barley be your food, eat also beans and sesamum.
This is the share allotted you, to be your portion, ye two Teeth.
Harm not your mother and your sire.

Do ye eat rice, eat barley, and eat, too, beans, as well as sesamum! That, O teeth.. is the share deposited for your enrichment. Do not injure father and mother!

avś_06.140.03.

उ॒पहूतौ सयु॒जौ स्योनौ॒ द॒न्तौ सुमङ्ग॒लौ ।
अन्य॒त्र वां घोरं॒ तन्वः॑ प॒रैतु दन्तौ मा॒ हिंसिष्टं पित॒रं मात॒रं च ॥३॥

úpahūtau sayújau syonáu dántau sumaṅgálau |
anyátra vāṃ ghoráṃ tanvàḥ páraitu dantau mā́ hiṃsiṣṭaṃ pitáraṃ mātáraṃ ca ||3||

Вас призвали, о два соединенных
Милых зуба, очень благоприятных.
Что ужасного в вас самих, о два зуба, пусть уйдет из вас
куда-нибудь прочь! Не повредите отца и мать!

Both fellow teeth have been invoked, gentle and bringing happi-
ness.
Else whither let the fierceness of your nature turn away, O
Teeth! Harm not your mother or your sire.

Since ye have been invoked, O teeth, be ye in unison kind and propitious! Elsewhere, O teeth, shall pass away the fierce (qualities) of your body! Do not injure father and mother!


Translations compiled by Dr. Mārcis Gasūns.