avś_06.141.01.
वायु॒र् एनाः समा॒करत् त्व॒ष्टा पो॒षाय ध्रियताम् ।
इ॒न्द्र आभ्यो अ॒धि ब्रवद् रुद्रो॒ भूम्ने॒ चिकित्सतु ॥१॥
vāyúr enāḥ samā́karat tváṣṭā póṣāya dhriyatām |
índra ābhyo ádhi bravad rudró bhūmné cikitsatu ||1||
Пусть Ваю соберет их!
Пусть Тваштар стоит твердо за (их) процветание!
Пусть Индра вступится за них!
Пусть Рудра позаботится, чтоб их было много!
Vayu collected these: to find their sustenance be Tvashtar's
care:
May Indra bless and comfort them, and Rudra look that they
increase.
avś_06.141.02.
लो॒हितेन स्व॒धितिना मिथुनं॒ क॒र्णयोः कृधि ।
अ॒कर्ताम् अश्विना ल॒क्ष्म त॒द् अस्तु प्रज॒या बहु॒ ॥२॥
lóhitena svádhitinā mithunáṃ kárṇayoḥ kr̥dhi |
ákartām aśvinā lákṣma tád astu prajáyā bahú ||2||
Красным ножом
Сделай пару на ушах!
Ашвины сделали клеймо.
Пусть умножится оно через потомство!
Take thou the iron axe and make a pair by marks upon their
ears.
This sign the Asvins have impressed: let these increase and
multiply.
avś_06.141.03.
य॒था चक्रु॒र् देवासुरा॒ य॒था मनुष्या॑ उत॒ ।
एवा॒ सहस्रपोषा॒य कृणुतं॒ ल॒क्ष्माश्विना ॥३॥
yáthā cakrúr devāsurā́ yáthā manuṣyā̀ utá |
evā́ sahasrapoṣā́ya kr̥ṇutáṃ lákṣmāśvinā ||3||
Как сделали боги и асуры И как - люди,
Так для тысячного процветания Сделайте, Ашвины, клеймо!
Even as Gods and Asuras, even as mortal men have done,
Do ye, that these may multiply in thousands, Asvins! make the
mark.