avś_07.002.01.

अ॒थर्वाणं पित॒रं देव॒बन्धुं मातु॒र् ग॒र्भं पितु॒र् अ॒सुं यु॒वानम् ।
य॒ इमं॒ यज्ञ॒म् म॒नसा चिके॒त प्र॒ णो वोचस् त॒म् इहे॒ह॒ ब्रवः ॥१॥

átharvāṇaṃ pitáraṃ devábandhuṃ mātúr gárbhaṃ pitúr ásuṃ yúvānam |
yá imáṃ yajñám mánasā cikéta prá ṇo vocas tám ihéhá bravaḥ ||1||

Атхарвана-отца, родню богов, Зародыша матери, жизненную силу отца, юного, (Того), кто понял мыслью эту жертву, Пусть ты нам здесь его провозгласишь, пусть ты здесь говоришь!

Invoke for us, proclaim in sundry places, the kinsman of the
Gods, our sire Atharvan,
His mother's germ, his father's breath, the youthful, who with
his mind hath noticed this oblation.


Translations compiled by Dr. Mārcis Gasūns.