avś_07.011.01.
य॒स् ते पृथु॒ स्तनयित्नु॒र् य॒ ऋष्वो॒ दै॒वः केतु॒र् वि॒श्वम् आभू॒षतीद॒म् ।
मा॒ नो वधीर् विद्यु॒ता देव सस्यं॒ मो॒त॒ वधी रश्मि॒भिः सू॒र्यस्य ॥१॥
yás te pr̥thú stanayitnúr yá r̥ṣvó dáivaḥ ketúr víśvam ābhū́ṣatīdám |
mā́ no vadhīr vidyútā deva sasyáṃ mótá vadhī raśmíbhiḥ sū́ryasya ||1||
Широкий гром, что у тебя, (тот), что высокое Божественное знамя, распространяется надо всем этим. Да не поразишь ты молнией наш посев, о бог! Да не поразишь ты также лучами солнца!
That far-spread thunder, sent from thee, which cometh on all
this world, a high celestial signal
Strike not, O God, our growing corn with lightning, not kill it
with the burning rays of Sūrya.
With thy broad thunder,with the beacon, elevated by the gods that pervade this all, with the lightning do thou not destroy our grain, O god; nor do thou destroy it with the rays of the sun!