avś_07.014.01.
अभि॒ त्यं॒ देवं॒ सविता॒रम् ओण्योः॑ कवि॒क्रतुम् ।
अ॒र्चामि सत्य॒सवं रत्नधा॒म् अभि॒ प्रियं॒ मति॒म् ॥१॥
abhí tyáṃ deváṃ savitā́ram oṇyòḥ kavíkratum |
árcāmi satyásavaṃ ratnadhā́m abhí priyáṃ matím ||1||
Этого бога Савитара,
В двух руках которого поэтическая сила,
(Того), чье побуждение истинно, дарителя сокровищ,
Приятного, я воспеваю молитвой.
I praise this God, parent of heaven and earth, exceeding wiser
possessed of real energy, giver of treasure, thinker dear to all,.
avś_07.014.02.
उर्ध्वा॒ य॒स्याम॒तिर् भा॒ अ॒दिद्युतत् स॒वीमनि ।
हि॒रण्यपाणिर् अमिमीत सुक्र॒तुः कृपा॒त् स्वः॑ ॥२॥
urdhvā́ yásyāmátir bhā́ ádidyutat sávīmani |
híraṇyapāṇir amimīta sukrátuḥ kr̥pā́t svàḥ ||2||
Чей высокий солнечный свет, блеск
Ярко вспыхнул при (его) побуждении,
(Этот) златорукий, с прекрасной силой духа
Красотою создал небо.
Whose splendour is sublime, whose light shone brilliant in crea-
tion, who, wise, and golden-handed, in his beauty made the
sky.
avś_07.014.03.
सा॒वीर् हि॒ देव प्रथमा॒य पित्रे॒ वर्ष्मा॒णम् अस्मै वरिमा॒णम् अस्मै ।
अ॒थास्म॒भ्यं सवितर् वा॒र्याणि दिवो॒दिव आ॒ सुवा भू॒रि पश्वः॒ ॥३॥
sā́vīr hí deva prathamā́ya pitré varṣmā́ṇam asmai varimā́ṇam asmai |
áthāsmábhyaṃ savitar vā́ryāṇi divódiva ā́ suvā bhū́ri paśváḥ ||3||
Ведь ты вызвал к жизни, о бог, для первого отца
Высоту для него, ширину для него.
А для нас, о Савитар, день за днем Создавай желанные вещи, много скота!
As thou, God! quickening, for our ancient father, sentest him
height above and room about him,
So unto us, O Savitar, send treasures, abundant, day by day, in
shape of cattle.
avś_07.014.04.
द॒मूना देवः॒ सविता॒ व॒रेण्यो द॒धद् र॒त्नं पितृ॒भ्य आ॒यूंषि ।
पि॒बात् सो॒मं मम॒दद् एनम् इष्टे॒ प॒रिज्मा चित् क्रमते अस्य ध॒र्मणि ॥४॥
dámūnā deváḥ savitā́ váreṇyo dádhad rátnaṃ pitŕ̥bhya ā́yūṃṣi |
píbāt sómaṃ mamádad enam iṣṭé párijmā cit kramate asya dhármaṇi ||4||
Пусть домашний бог, желанный Савитар
Даст отцам сокровище, силу действия, сроки жизни! Пусть он пьет сому! Пусть (тот) опьяняет его
при жертвоприношении! Даже бродящий вокруг ступает по его закону!
Savitar, God, our household friend, most precious, hath sent
our fathers life and power and riches.
Let him drink Soma and rejoice when worshipped. Under his
law even the Wanderer travels.