avś_07.034.01.

अ॒ग्ने जाता॒न् प्र॒ णुदा मे सप॒त्नान् प्र॒त्य् अ॒जातान् जातवेदो नुदस्व ।
अधस्पदं॒ कृणुष्व ये॒ पृतन्य॒वो॒ ऽनागसस् ते॒ वय॒म् अ॒दितये स्याम ॥१॥

ágne jātā́n prá ṇudā me sapátnān práty ájātān jātavedo nudasva |
adhaspadáṃ kr̥ṇuṣva yé pr̥tanyávó 'nāgasas té vayám áditaye syāma ||1||

О Агни, оттолкни моих соперников, которые рождены, Затолкни, о Джатаведас, которые не рождены! Брось под ноги (тех), что нападают (на меня)! Да будем мы у тебя безвинны перед Адити!

Agni, drive off my rivals born and living, repel those yet unborn,
O Jātavedas.
Cast down beneath my feet mine adversaries. In Aditi's regard
may we be sinless.


Translations compiled by Dr. Mārcis Gasūns.