avś_07.067.01.

पु॒नर् मैत्व् इन्द्रियं॒ पु॒नर् आत्मा॒ द्र॒विणं ब्रा॒ह्मणं च ।
पु॒नर् अग्न॒यो धि॒ष्ण्या यथास्थाम॒ कल्पयन्ताम् इहै॒व॒ ॥१॥

púnar maitv indriyáṃ púnar ātmā́ dráviṇaṃ brā́hmaṇaṃ ca |
púnar agnáyo dhíṣṇyā yathāsthāmá kalpayantām iháivá ||1||

Пусть снова вернется чувство, Снова дух, собственность и священное слово! Пусть снова костры, предназначенные для жертвы,
(каждый) на своем \ Именно здесь будут в порядке!

May sense return to me again, and spirit, return my Sacred
Power and my possessions!
Again let fires, aflame on lesser altars, each duly stationed, here
succeed and prosper.


Translations compiled by Dr. Mārcis Gasūns.