avś_07.069.01.

शं॒ नो वा॒तो वातु शं॒ नस् तपतु सू॒र्यः ।
अ॒हानि शं॒ भवन्तु नः शं॒ रा॒त्री प्र॒ति धीयतां ।
शं॒ उषा॒ नो व्य् उ॑छतु ॥१॥

śáṃ no vā́to vātu śáṃ nas tapatu sū́ryaḥ |
áhāni śáṃ bhavantu naḥ śáṃ rā́trī práti dhīyatāṃ |
śáṃ uṣā́ no vy ùchatu ||1||

На благо пусть веет для нас ветер! На благо пусть греет нас солнце! Дни пусть будут нам на благо! На благо ночь пусть наступит! На благо пусть Ушас нам воссветит!

May the wind kindly breathe on us, may the Sun warm us.
pleasantly.
May days pass happily for us, may night draw near delightfully,
may dawn break joyfully for us!


Translations compiled by Dr. Mārcis Gasūns.