avś_07.085.01.

त्य॒म् ऊ षु॒ वाजि॒नं देव॒जूतं स॒होवानं तरुता॒रं र॒थानाम् ।
अ॒रिष्टनेमिं पृतनाजि॒म् आशुं॒ स्वस्त॒ये ता॒र्क्ष्यम् इहा॒ हुवेम ॥१॥

tyám ū ṣú vājínaṃ devájūtaṃ sáhovānaṃ tarutā́raṃ ráthānām |
áriṣṭanemiṃ pr̥tanājím āśúṃ svastáye tā́rkṣyam ihā́ huvema ||1||

Того самого коня, приносящего награду,
поторапливаемого богами, Отважного победителя колесниц,
С невредимыми ободьями (колес), рвущегося в бой, быстрого Таркшью здесь хотим мы призвать на счастье!

This very mighty one whom Gods urge onward, the conqueror
of cars, ever triumphant,
Swift, fleet to battle, with uninjured fellies, even Tārkshya for
our weal will we call hither.


Translations compiled by Dr. Mārcis Gasūns.