avś_07.106.01.

य॒द् अ॒स्मृति चकृम॒ किं॒ चिद् अग्न उपारिम॒ च॒रणे जातवेदः ।
त॒तः पाहि त्वं॒ नः प्रचेतः शुभे॒ स॒खिभ्यो अमृतत्व॒म् अस्तु नः ॥१॥

yád ásmr̥ti cakr̥má kíṃ cid agna upārimá cáraṇe jātavedaḥ |
tátaḥ pāhi tváṃ naḥ pracetaḥ śubhé sákhibhyo amr̥tatvám astu naḥ ||1||

Если по забывчивости мы сделали что-нибудь, о Агни, Обидели поведением (своим), о Джатаведас, От этого охрани ты нас, о внимательный! Да будет нам, (твоим) товарищам, для блеска бессмертие!

Each thoughtless ill that we have done, O Agni, all error in our
conduct, Jātavedas!
Therefrom do thou, O sapient God, preserve us. May we thy
friends, for bliss, have life eternal.


Translations compiled by Dr. Mārcis Gasūns.