avś_07.112.01.

शु॒म्भनी द्या॒वापृथिवी॒ अ॒न्तिसुम्ने म॒हिव्रते ।
आ॒पः सप्त॒ सुस्रुवुर् देवी॒स् ता॒ नो मुञ्चन्त्व् अं॒हसः ॥१॥

śúmbhanī dyā́vāpr̥thivī́ ántisumne máhivrate |
ā́paḥ saptá susruvur devī́s tā́ no muñcantv áṃhasaḥ ||1||

Прекрасны небо-и-земля,
Благожелательны вблизи, с великими обетами.
Семь вод протекли, божественные.
Да избавят они нас от беды!

Radiant with light are Heaven and Earth, whose grace is nigh,
whose sway is vast.
Seven Goddesses have flowed to us: may they deliver us from
woe;

avś_07.112.02.

मुञ्च॒न्तु मा शपथ्या॑द् अ॒थो वरुण्या॑द् उत॒ ।
अ॒थो यम॒स्य प॒ड्वीशाद् वि॒श्वस्माद् देवकिल्बिषा॒त् ॥२॥

muñcántu mā śapathyā̀d átho varuṇyā̀d utá |
átho yamásya páḍvīśād víśvasmād devakilbiṣā́t ||2||

Пусть избавят они меня от того, что исходит от проклятия,
А также и от того, что исходит от Варуны,
А также от колодки Ямы
(И) от всякого прегрешения против богов!

Release me from the curse's bond and plague that comes from
Varuna;
Free me from Yama's fetter and from every sin against the
Gods.


Translations compiled by Dr. Mārcis Gasūns.