avś_15.005.01.
त॒स्मै प्रा॒च्या दिशो॒ अन्तर्देशा॒द् भव॒म् इष्वास॒म् अनुष्ठाता॒रम् अकुर्वन् । [१]
tásmai prā́cyā diśó antardeśā́d bhavám iṣvāsám anuṣṭhātā́ram akurvan | [1]
Парьяя 5Для него из промежуточного пространства восточной стороны Бхаву сделали стрелком из лука, спутником.
For him they made the Archer Bhava a deliverer from the inter-
mediate space of the eastern region. Bhava the Archer, a
deliverer, delivers him from the intermediate space of the
eastern region. Neither Sarva nor Bhava nor Isāna slays him
who possesses this knowledge, or his cattle, or his kinsmen.
avś_15.005.02.
भव॒ एनम् इष्वासः॒ प्रा॒च्या दिशो॒ अन्तर्देशा॒द् अनुष्ठाता॒नु तिष्ठति ॥१॥ [२]
bhavá enam iṣvāsáḥ prā́cyā diśó antardeśā́d anuṣṭhātā́nu tiṣṭhati ||1|| [2]
Стрелок Бхава сопутствует ему из промежуточного пространства восточной стороны, (этот) спутник.
They made Sarva the Archer his deliverer from the intermediate
space of the southern region, etc, as in verse 1.
avś_15.005.03.
नै॒नं शर्वो॒ न॒ भवो॒ ने॒शानो ना॒स्य पशू॒न् न॒
náinaṃ śarvó ná bhavó néśāno nā́sya paśū́n ná
Не приносит вреда ни Шарва, ни Бхава, ни повелитель - ни ему, ни его скоту, ни (ему) подобным, кто так знает.
They made Pasupati the Archer his deliverer from the inter-
mediate space of the western region, etc.
avś_15.005.04.
त॒स्मै द॒क्षिणाया दिशो॒ अन्तर्देशा॒च् छर्व॒म् इष्वास॒म् अनुष्ठाता॒रम् अकुर्वन् । [४]
tásmai dákṣiṇāyā diśó antardeśā́c charvám iṣvāsám anuṣṭhātā́ram akurvan | [4]
Для него из промежуточного пространства южной стороны Шарву сделали стрелком из лука, спутником.
They made the Awful God, the Archer, his deliverer from the
intermediate space of the northern region, etc, as above.
avś_15.005.05.
शर्व॒ एनम् इश्वासो॒ द॒क्षिणाया दिशो॒ अन्तर्देशा॒द्
śarvá enam iśvāsó dákṣiṇāyā diśó antardeśā́d
Стрелок Шарва сопутствует ему из промежуточного пространства южной стороны, (этот) спутник. Не приносит вреда ни Шарва, ни Бхава, ни повелитель - ни ему, ни его скоту, ни (ему) подобным, кто так знает.
They made Rudra the Archer his deliverer from the intermediate
space of the region of the nadir etc.
avś_15.005.06.
त॒स्मै प्रती॒च्या दिशो॒ अन्तर्देशा॒त् पशुप॒तिम् इष्वास॒म् अनुष्ठाता॒रम् अकुर्वन् । [६]
tásmai pratī́cyā diśó antardeśā́t paśupátim iṣvāsám anuṣṭhātā́ram akurvan | [6]
Для него из промежуточного пространства западной стороны Пашупати сделали стрелком из лука, спутником.
They made Mahādeva his deliverer from the intermediate space
of the region of the zenith, etc.
avś_15.005.07.
पशुप॒तिर् एनम् इष्वासः॒ प्रती॒च्या दिशो॒ अन्तर्देशा॒द्
paśupátir enam iṣvāsáḥ pratī́cyā diśó antardeśā́d
Стрелок из лука Пашупати сопутствует ему из промежуточного пространства западной стороны, (этот) спутник. Не приносит вреда ни Шарва, ни Бхава, ни повелитель - ни ему, ни его скоту, ни (ему) подобным, кто так знает.
They made Isana the Archer his deliverer from all the inter-
mediate regions. Isāna the Archer, a deliverer, delivers him
from all the intermediate regions. Neither Sarva nor Bhava,
nor Isana slays him who possesses this knowledge, or his cattle,
or his kinsmen.
avś_15.005.08.
त॒स्मा उ॒दीच्या दिशो॒ अन्तर्देशा॒द् उग्रं॒ देव॒म् इष्वास॒म् अनुष्ठाता॒रम् अकुर्वन् । [८]
tásmā údīcyā diśó antardeśā́d ugráṃ devám iṣvāsám anuṣṭhātā́ram akurvan | [8]
Для него из промежуточного пространства северной стороны грозного бога сделали стрелком из лука, спутником.
avś_15.005.09.
उग्र॒ एनं देव॒ इष्वास॒ उ॒दीच्या दिशो॒ अन्तर्देशा॒द्
ugrá enaṃ devá iṣvāsá údīcyā diśó antardeśā́d
Стрелок из лука, грозный бог, сопутствует ему из промежуточного пространства северной стороны, (этот) спутник. Не приносит вреда ни Шарва, ни Бхава, ни повелитель - ни ему, ни его скоту, ни (ему) подобным, кто так знает.
avś_15.005.10.
त॒स्मै ध्रुवा॒या दिशो॒ अन्तर्देशा॒द् रुद्र॒म् इष्वास॒म् अनुष्ठाता॒रम् अकुर्वन् । [१०]
tásmai dhruvā́yā diśó antardeśā́d rudrám iṣvāsám anuṣṭhātā́ram akurvan | [10]
Для него из промежуточного пространства прочной стороны Рудру сделали стрелком из лука, спутником.
avś_15.005.11.
रुद्र॒ एनम् इष्वासो॒ ध्रुवा॒या दिशो॒ अन्तर्देशा॒द्
rudrá enam iṣvāsó dhruvā́yā diśó antardeśā́d
Стрелок из лука Рудра сопутствует ему из промежуточного пространства прочной стороны, (этот) спутник. Не приносят вреда ни Шарва, ни Бхава, ни повелитель - ни ему, ни его скоту, ни (ему) подобным, кто так знает.
avś_15.005.12.
त॒स्मा ऊर्ध्वा॒या दिशो॒ अन्तर्देशा॒न् महादेव॒म् इष्वास॒म् अनुष्ठाता॒रम् अकुर्वन् । [१२]
tásmā ūrdhvā́yā diśó antardeśā́n mahādevám iṣvāsám anuṣṭhātā́ram akurvan | [12]
Для него из промежуточного пространства направленной вверх стороны великого бога сделали стрелком из лука, спутником.
avś_15.005.13.
महादेव॒ एनम् इष्वास॒ ऊर्ध्वा॒या दिशो॒ अन्तर्देशा॒द्
mahādevá enam iṣvāsá ūrdhvā́yā diśó antardeśā́d
Стрелок из лука, великий бог, сопутствует ему из промежуточного пространства направленной вверх стороны, (этот) спутник. Не приносят вреда ни Шарва, ни Бхава, ни повелитель - ни ему, ни его скоту, ни (ему) подобным, кто так знает.
avś_15.005.14.
त॒स्मै स॒र्वेभ्यो अन्तर्देशे॒भ्य ई॒शानम् इष्वास॒म् अनुष्ठाता॒रम् अकुर्वन् । [१४]
tásmai sárvebhyo antardeśébhya ī́śānam iṣvāsám anuṣṭhātā́ram akurvan | [14]
Для него из всех промежуточных пространств повелителя сделали стрелком из лука, спутником.
avś_15.005.15.
ई॒शान एनम् इष्वासः॒ स॒र्वेभ्यो अन्तर्देशे॒भ्यो ऽनुष्ठाता॒नु तिष्ठति ॥७॥ [१५]
ī́śāna enam iṣvāsáḥ sárvebhyo antardeśébhyo 'nuṣṭhātā́nu tiṣṭhati ||7|| [15]
Стрелок из лука, повелитель, сопутствует ему из всех промежу-точных пространств, (этот) спутник.
avś_15.005.16.
नै॒नं शर्वो॒ न॒ भवो॒ ने॒शानो ना॒स्य पशू॒न् न॒
náinaṃ śarvó ná bhavó néśāno nā́sya paśū́n ná
Не приносят вреда ни Шарва, ни Бхава, ни повелитель - ни ему, ни его скоту, ни (ему) подобным, кто так знает.