avś_15.009.01.

स॒ वि॒शो॒ ऽनु व्य् अ॑चलत् ॥१॥

sá víśó 'nu vy àcalat ||1||

Парьяя 9Он последовал к племенам.

He went away to the people.

avś_15.009.02.

तं॒ सभा॒ च स॒मितिश् च से॒ना च सु॒रा चानुव्य॑चलन् ॥२॥

táṃ sabhā́ ca sámitiś ca sénā ca súrā cānuvyàcalan ||2||

И собрание, и место встреч, и войско, и сура последовали за ним.

Meeting and Assembly and Army and Wine followed him.

avś_15.009.03.

सभा॒याश् च वै॒ स॒ स॒मितेश् च से॒नायाश् च सु॒रायाश् च प्रियं॒ धा॒म भवति य॒ एवं॒ वे॒द ॥३॥

sabhā́yāś ca vái sá sámiteś ca sénāyāś ca súrāyāś ca priyáṃ dhā́ma bhavati yá eváṃ véda ||3||

Любимой родиной и для собрания, и для места встреч, и для войска, и для суры становится тот, кто так знает.

He who hath this knowledge becomes the dear home of Meeting,
Assembly, Army, and Wine.


Translations compiled by Dr. Mārcis Gasūns.