avś_15.010.01.
त॒द् य॒स्यैवं॒ विद्वा॒न् व्रा॒त्यो रा॒ज्ञो॒ ऽतिथिर् गृहा॒न् आग॒छेत् ॥१॥
tád yásyaiváṃ vidvā́n vrā́tyo rā́jñó 'tithir gr̥hā́n āgáchet ||1||
Парьяя 10А потому Вратья, знающий так, может прийти гостем в дом какого (угодно) царя.
So let the King, to whose house the Vrātya who possesses this
knowledge comes as a guest.
avś_15.010.02.
श्रे॒यांसम् एनम् आत्म॒नो मानयेत् त॒था क्षत्रा॒य ना॒ वृश्चते त॒था राष्ट्रा॒य ना॒ वृश्चते ॥२॥
śréyāṃsam enam ātmáno mānayet táthā kṣatrā́ya nā́ vr̥ścate táthā rāṣṭrā́ya nā́ vr̥ścate ||2||
Пусть тот сочтет его лучше самого себя. Так не будет ущерба власти, так не будет ущерба царству.
Honour him as superior to himself. So he Both not act against
the interests of his princely rank or his kingdom.
avś_15.010.03.
अ॒तो वै॒ ब्र॒ह्म च क्षत्रं॒ चो॒द् अतिष्ठतां ते॒ अब्रूतां कं॒ प्र॒ विशावे॒ति ॥३॥
áto vái bráhma ca kṣatráṃ cód atiṣṭhatāṃ té abrūtāṃ káṃ prá viśāvéti ||3||
Ведь от этого поднялись брахман и власть. Они сказали: "В кого мы войдем?"
From him, verily, sprang Priesthood and Royalty. They said,
Into whom shall we enter?
avś_15.010.04.
बृ॒हस्प॒तिम् एव॒ ब्र॒ह्म प्रविश॒त्व् इ॒न्द्रं क्षत्रं॒ त॒था वा॒ इ॒ति ॥४॥
bŕ̥haspátim evá bráhma praviśátv índraṃ kṣatráṃ táthā vā́ íti ||4||
Ведь от этого пусть брахман войдет в Брихаспати, а вот власть - в Индру.
Let Priesthood enter into Brihaspati, and Royalty into Indra,
was the answer.
avś_15.010.05.
अ॒तो वै॒ बृ॒हस्प॒तिम् एव॒ ब्र॒ह्म प्रा॒विशद् इ॒न्द्रं क्षत्र॒म् ॥५॥
áto vái bŕ̥haspátim evá bráhma prā́viśad índraṃ kṣatrám ||5||
Ведь от этого в Брихаспати в самом деле вошел брахман, власть - в Индру.
Hence Priesthood entered into Brihaspati and Royalty into
Indra.
avś_15.010.06.
इयं॒ वा॒ उ पृथिवी॒ बृ॒हस्प॒तिर् द्यौ॒र् एवे॒न्द्रः ॥६॥
iyáṃ vā́ u pr̥thivī́ bŕ̥haspátir dyáur evéndraḥ ||6||
Эта самая земля (есть) Брихаспати, а небо - Индра.
Now this Earth is Brihaspati, and Heaven is Indra.
avś_15.010.07.
अयं॒ वा॒ उ अग्नि॒र् ब्र॒ह्मासा॒व् आदित्यः॒ क्षत्र॒म् ॥७॥
ayáṃ vā́ u agnír bráhmāsā́v ādityáḥ kṣatrám ||7||
Этот Агни, действительно, брахман; тот Адитья - власть.
Now this Agni is Priesthood, and yonder Sun is Royalty.
avś_15.010.08.
ऐ॒नं ब्र॒ह्म गछति ब्रह्मवर्चसी॒ भवति ॥८॥
áinaṃ bráhma gachati brahmavarcasī́ bhavati ||8||
К нему идет брахман, он приобретает сверкание брахмана.
Priesthood comes to him, and he becomes endowed with priestly
lustre.
avś_15.010.09.
यः॒ पृथिवीं॒ बृ॒हस्प॒तिम् अग्निं॒ ब्र॒ह्म वे॒द ॥९॥
yáḥ pr̥thivī́ṃ bŕ̥haspátim agníṃ bráhma véda ||9||
Кто землю знает как Брихаспати, Агни как брахмана,
Who knows that Earth is Brihaspati and Agni Priesthood.
avś_15.010.10.
ऐ॒नम् इन्द्रियं॒ गछतीन्द्रिय॒वान् भवति ॥१०॥
áinam indriyáṃ gachatīndriyávān bhavati ||10||
К тому идет свойство Индры, он становится обладателем свойств Индры,
Great power comes to him and he becomes endowed with great
power.
avś_15.010.11.
य॒ आदित्यं॒ क्षत्रं॒ दि॒वम् इ॒न्द्रं वे॒द ॥११॥
yá ādityáṃ kṣatráṃ dívam índraṃ véda ||11||
Кто Адитью знает как власть, небо как Индру.
Who knows that Āditya is Royalty and that Heaven is Indra.