avś_15.016.01.

यो॑ ऽस्य प्रथमो॑ ऽपानः॒ सा॒ पौर्णमासी॒ ॥१॥

yò 'sya prathamò 'pānáḥ sā́ paurṇamāsī́ ||1||

Парьяя 16У этого Вратьи (тот) его выдох, который первый, он день полнолуния.

His first downward breath is the time of Full Moon.

avś_15.016.02.

यो॑ ऽस्य द्विती॒यो ऽपानः॒ सा॒ष्टका ॥२॥

yò 'sya dvitī́yo 'pānáḥ sā́ṣṭakā ||2||

У этого Вратьи (тот) его выдох, который второй, он восьмой день после полнолуния.

His second downward breath is the eighth day after Full Moon.

avś_15.016.03.

यो॑ ऽस्य तृती॒यो ऽपानः॒ सा॒मावास्या॑ ॥३॥

yò 'sya tr̥tī́yo 'pānáḥ sā́māvāsyā̀ ||3||

У этого Вратьи (тот) его выдох, который третий, он день новолуния.

His third downward breath is the night of New Moon.

avś_15.016.04.

यो॑ ऽस्य चतुर्थो॑ ऽपानः॒ सा॒ श्रद्धा॒ ॥४॥

yò 'sya caturthò 'pānáḥ sā́ śraddhā́ ||4||

У этого Вратьи (тот) его выдох, который четвертый, он вера.

His fourth downward breath is Faith.

avś_15.016.05.

यो॑ ऽस्य पञ्चमो॑ ऽपानः॒ सा॒ दीक्षा॒ ॥५॥

yò 'sya pañcamò 'pānáḥ sā́ dīkṣā́ ||5||

У этого Вратьи (тот) его выдох, который пятый, он посвящение.

His fifth downward breath is Consecration.

avś_15.016.06.

यो॑ ऽस्य षष्ठो॑ ऽपानः॒ स॒ यज्ञः॒ ॥६॥

yò 'sya ṣaṣṭhò 'pānáḥ sá yajñáḥ ||6||

У этого Вратьи (тот) его выдох, который шестой, он жертва.

His sixth downward breath is Sacrifice.

avś_15.016.07.

यो॑ ऽस्य सप्तमो॑ ऽपान॒स् ता॒ इमा॒ द॒क्षिणाः ॥७॥

yò 'sya saptamò 'pānás tā́ imā́ dákṣiṇāḥ ||7||

У этого Вратьи (тот) его выдох, который седьмой, он награды за жертвы.

His seventh downward breath are these sacrificial fees.


Translations compiled by Dr. Mārcis Gasūns.