avś_16.005.01.
विद्म॒ ते स्वप्न जनि॒त्रं ग्रा॒ह्याः पुत्रो॒ ऽसि यम॒स्य क॒रणः ।
अ॒न्तको ऽसि मृत्यु॒र् असि ।
तं॒ त्वा स्वप्न त॒था सं॒ विद्म स॒ नः स्वप्न दुष्व॒प्न्यात् पाहि ॥१॥
vidmá te svapna janítraṃ grā́hyāḥ putró 'si yamásya káraṇaḥ |
ántako 'si mr̥tyúr asi |
táṃ tvā svapna táthā sáṃ vidma sá naḥ svapna duṣvápnyāt pāhi ||1||
Парьяя 5Знаем мы место твоего рождения, о сон: ты сын Грахи, помощник Ямы.
We know thine origin, O Sleep. Thou art the son of Grahi, the
minister of Yama. Thou art the Ender, thou art Death. As
such, O Sleep, we know thee well. As such preserve us from
the evil dream.
avś_16.005.02.
विद्म॒ ते स्वप्न जनि॒त्रं नि॒रृत्याः पुत्रो॒ ऽसि यम॒स्य क॒रणः । [...] ॥ २ ॥
vidmá te svapna janítraṃ nírr̥tyāḥ putró 'si yamásya káraṇaḥ | [...] || 2 ||
Ты причиняешь конец, ты смерть.
We know thine origin, O Sleep. Thou art the son of Destruction,
the minister of Yama, etc. (as in verse 1).
avś_16.005.03.
विद्म॒ ते स्वप्न जनि॒त्रं अ॒भूत्याः पुत्रो॒ ऽसि यम॒स्य [...] ॥ ३ ॥
vidmá te svapna janítraṃ ábhūtyāḥ putró 'si yamásya [...] || 3 ||
Так мы тебя такого распознаем, о сон. Ты, о сон, охраняй нас от дурного сновидения!
We know thine origin, O Sleep. Thou art the son of Misery,
etc.
avś_16.005.04.
विद्म॒ ते स्वप्न जनि॒त्रं नि॒र्भूत्याः पुत्रो॒ ऽसि [...] ॥ ४ ॥
vidmá te svapna janítraṃ nírbhūtyāḥ putró 'si [...] || 4 ||
Знаем мы место твоего рождения, о сон: ты сын Гибели, помощник Ямы. Ты причиняешь конец, ты смерть. Так мы тебя такого распознаем, о сон. Ты, о сон, охраняй нас от дурного сновидения!
We know thine origin, O Sleep. Thou art the son of Disappear-
ance, etc.
avś_16.005.05.
विद्म॒ ते स्वप्न जनि॒त्रं प॒राभूत्याः पुत्रो॒ ऽसि [...] ॥ ५ ॥
vidmá te svapna janítraṃ párābhūtyāḥ putró 'si [...] || 5 ||
Знаем мы место твоего рождения, о сон: ты сын небытия, помощник Ямы. Ты причиняешь конец, ты смерть. Так мы тебя такого распознаем, о сон. Ты, о сон, охраняй нас от дурного сновидения!
We know thine origin, O Sleep. Thou art the son of Defeat etc.
avś_16.005.06.
विद्म॒ ते स्वप्न जनि॒त्रं देवजामीनां॒ पुत्रो॒ ऽसि यम॒स्य क॒रणः ।
अ॒न्तको ऽसि मृत्यु॒र् असि ।
तं॒ त्वा स्वप्न त॒था सं॒ विद्म स॒ नः स्वप्न दुष्व॒प्न्यात् पाहि ॥६॥
vidmá te svapna janítraṃ devajāmīnā́ṃ putró 'si yamásya káraṇaḥ |
ántako 'si mr̥tyúr asi |
táṃ tvā svapna táthā sáṃ vidma sá naḥ svapna duṣvápnyāt pāhi ||6||
Знаем мы место твоего рождения, о сон: ты сын прекращения бытия, помощник Ямы. Ты причиняешь конец, ты смерть. Так мы тебя такого распознаем, о сон. Ты, о сон, охраняй нас от дурного сновидения!
We know thine origin, O Sleep. Thou art the son of the sisters
of the Gods, the minister of Yama. Thou art the Ender, thou
are Death. As such, O Sleep, we know thee well. As such,
preserve us from the evil dream.
avś_16.005.07.
... ॥७॥
... ||7||
Знаем мы место твоего рождения, о сон: ты сын ущербного бытия, помощник Ямы. Ты причиняешь конец, ты смерть. Так мы тебя такого распознаем, о сон. Ты, о сон, охраняй нас от дурного сновидения!
avś_16.005.08.
... ॥८॥
... ||8||
Знаем мы место твоего рождения, о сон: ты сын жен богов, по-мощник Ямы.
avś_16.005.09.
... ॥९॥
... ||9||
Ты причиняешь конец, ты смерть.
avś_16.005.10.
... ॥१०॥
... ||10||
Так мы тебя такого распознаем, о сон. Ты, о сон, охраняй нас от дурного сновидения!