avś_20.132.01.
आ॒द॒लाबुकमे॒ककम् ॥१॥
ā́dálābukamékakam ||1||
Then too the single bottle-gourd,
avś_20.132.02.
अ॒लाबुकम् नि॒खातकम् ॥२॥
álābukam níkhātakam ||2||
the bottle-gourd dug
from the earth,
avś_20.132.03.
कर्करिको॒ नि॒खातकः ॥३॥
karkarikó níkhātakaḥ ||3||
The lute dug up from out the ground:
avś_20.132.04.
त॒द् वा॒त उ॒न्मथायति ॥४॥
tád vā́ta únmathāyati ||4||
this the wind stirs
and agitates.
avś_20.132.05.
कु॒लायं कृणवादि॒ति ॥५॥
kúlāyaṃ kr̥ṇavādíti ||5||
Let him prepare a nest, they say:
avś_20.132.06.
उग्रं॒ वनिष॒दाततम् ॥६॥
ugráṃ vaniṣádātatam ||6||
he shall obtain it strong
and stretched.
avś_20.132.07.
न॒ वनिषद॒नाततम् ॥७॥
ná vaniṣadánātatam ||7||
He shall not gain it unspread out.
avś_20.132.08.
क॒ एषां क॒र्करी लिखत् ॥८॥
ká eṣāṃ kárkarī likhat ||8||
Who among these will touch the lute?
avś_20.132.09.
क॒ एषां दुन्दु॒भिं हनत् ॥९॥
ká eṣāṃ dundúbhiṃ hanat ||9||
Who among these will beat the drum?
avś_20.132.10.
य॒दीयं॒ हनत् क॒थं हनत् ॥१०॥
yádīyáṃ hanat káthaṃ hanat ||10||
How, if he beat it, will he beat?
avś_20.132.11.
देवी॒ हनत् कु॒हनत् ॥११॥
devī́ hanat kúhanat ||11||
Where beating will the Goddess beat
avś_20.132.12.
प॒र्यागारं पु॒नःपुनः ॥१२॥
páryāgāraṃ púnaḥpunaḥ ||12||
again again about the house?
avś_20.132.13.
त्री॒ण्युष्ट्र॒स्य ना॒मानि ॥१३॥
trī́ṇyuṣṭrásya nā́māni ||13||
Three are the names the camel bears,
avś_20.132.14.
हिरण्य॒ इ॒त्ये॒के अब्रवीत् ॥१४॥
hiraṇyá ítyéke abravīt ||14||
Golden is one of them, he said.
avś_20.132.15.
द्वौ॒ वा ये॒ शिशवः ॥१५॥
dváu vā yé śiśavaḥ ||15||
Glory and power, these are two.
avś_20.132.16.
नी॒लशिखण्डवा॒हनः ॥१६॥
nī́laśikhaṇḍavā́hanaḥ ||16||
He with black tufts of hair shall strike.