rv01.066.01

र॒यिर्न चि॒त्रा सूरो॒ न सं॒दृगायु॒र्न प्रा॒णो नित्यो॒ न सू॒नुः॥

rayir na citrā sūro na saṃdṛg āyur na prāṇo nityo na sūnuḥ ||

-ru-

-de-

LIKE the Sun's glance, like wealth of varied sort, like breath which is the life, like one's own son, Like a swift bird, a cow who yields her milk, pure and refulgent to the wood he speeds.


rv01.066.02

तक्वा॒ न भूर्णि॒र्वना॑ सिषक्ति॒ पयो॒ न धे॒नुः शुचि॑र्वि॒भावा॑॥

takvā na bhūrṇir vanā siṣakti payo na dhenuḥ śucir vibhāvā ||

-ru-

-de-

He offers safety like a pleasant home, like ripened corn, the Conqueror of men. Like a Seer lauding, famed among the folk; like a steed friendly he vouchsafes us power.


rv01.066.03

दा॒धार॒ क्षेम॒मोको॒ न र॒ण्वो यवो॒ न प॒क्वो जेता॒ जना॑नाम्॥

dādhāra kṣemam oko na raṇvo yavo na pakvo jetā janānām ||

-ru-

-de-

With flame insatiate, like eternal might; caring for each one like a dame at home; Bright when he shines forth, whitish mid the folk, like a car, gold-decked, thundering to the fight.


rv01.066.04

ऋषि॒र्न स्तुभ्वा॑ वि॒क्षु प्र॑श॒स्तो वा॒जी न प्री॒तो वयो॑ दधाति॥

ṛṣir na stubhvā vikṣu praśasto vājī na prīto vayo dadhāti ||

-ru-

-de-

He strikes with terror like a dart shot forth, e'en like an archer's arrow tipped with flame; Master of present and of future life, the maidens' lover and the matrons' Lord.


rv01.066.05

दु॒रोक॑शोचिः॒ क्रतु॒र्न नित्यो॑ जा॒येव॒ योना॒वरं॒ विश्व॑स्मै॥

durokaśociḥ kratur na nityo jāyeva yonāv araṃ viśvasmai ||

-ru-

-de-

To him lead all your ways: may we attain the kindled God as cows their home at eve. He drives the flames below as floods their swell: the rays rise up to the fair place of heaven.


rv01.066.06

चि॒त्रो यदभ्रा॑ट् छ्वे॒तो न वि॒क्षु रथो॒ न रु॒क्मी त्वे॒षः स॒मत्सु॑॥

citro yad abhrāṭ chveto na vikṣu ratho na rukmī tveṣaḥ samatsu ||

-ru-

-de-

-en-


rv01.066.07

सेने॑व सृ॒ष्टामं॑ दधा॒त्यस्तु॒र्न दि॒द्युत्त्वे॒षप्र॑तीका॥

seneva sṛṣṭāmaṃ dadhāty astur na didyut tveṣapratīkā ||

-ru-

-de-

-en-


rv01.066.08

य॒मो ह॑ जा॒तो य॒मो जनि॑त्वं जा॒रः क॒नीनां॒ पति॒र्जनी॑नाम्॥

yamo ha jāto yamo janitvaṃ jāraḥ kanīnām patir janīnām ||

-ru-

-de-

-en-


rv01.066.09

तं व॑श्च॒राथा॑ व॒यं व॑स॒त्यास्तं॒ न गावो॒ नक्ष॑न्त इ॒द्धम्॥

taṃ vaś carāthā vayaṃ vasatyāstaṃ na gāvo nakṣanta iddham ||

-ru-

-de-

-en-


rv01.066.10

सिन्धु॒र्न क्षोदः॒ प्र नीची॑रैनो॒न्नव॑न्त॒ गावः॒ स्व१॒॑र्दृशी॑के॥

sindhur na kṣodaḥ pra nīcīr ainon navanta gāvaḥ svar dṛśīke ||

-ru-

-de-

-en-


Translations compiled by Dr. Mārcis Gasūns.