rv01.069.01
शु॒क्रः शु॑शु॒क्वाँ उ॒षो न जा॒रः प॒प्रा स॑मी॒ची दि॒वो न ज्योतिः॑॥
śukraḥ śuśukvāṃ uṣo na jāraḥ paprā samīcī divo na jyotiḥ ||
-ru-
-de-
BRIGHT, splendid, like Dawn's lover, he bath filled the two joined worlds as with the light of heaven. When born, with might thou hast encompassed them: Father of Gods, and yet their Son wast thou.
rv01.069.02
परि॒ प्रजा॑तः॒ क्रत्वा॑ बभूथ॒ भुवो॑ दे॒वानां॑ पि॒ता पु॒त्रः सन्॥
pari prajātaḥ kratvā babhūtha bhuvo devānām pitā putraḥ san ||
-ru-
-de-
Agni, the Sage, the humble, who discerns like the cow's udder, the sweet taste of food, Like a bliss-giver to be drawn to men, sits gracious in the middle of the house.
rv01.069.03
वे॒धा अदृ॑प्तो अ॒ग्निर्वि॑जा॒नन्नूध॒र्न गोनां॒ स्वाद्मा॑ पितू॒नाम्॥
vedhā adṛpto agnir vijānann ūdhar na gonāṃ svādmā pitūnām ||
-ru-
-de-
Born in the dwelling like a lovely son, pleased, like a strong steed, he bears on the folk. What time the men and I, with heroes, call, may Agni then gain all through Godlike power.
rv01.069.04
जने॒ न शेव॑ आ॒हूर्यः॒ सन्मध्ये॒ निष॑त्तो र॒ण्वो दु॑रो॒णे॥
jane na śeva āhūryaḥ san madhye niṣatto raṇvo duroṇe ||
-ru-
-de-
None breaks these holy laws of thine when thou hast granted audience to these chieftains here. This is thy boast, thou smotest with thy peers, and joined with heroes dravest off disgrace.
rv01.069.05
पु॒त्रो न जा॒तो र॒ण्वो दु॑रो॒णे वा॒जी न प्री॒तो विशो॒ वि ता॑रीत्॥
putro na jāto raṇvo duroṇe vājī na prīto viśo vi tārīt ||
-ru-
-de-
Like the Dawn's lover, spreading light, well-known as hued like morn, may he remember me. They, bearing of themselves, unbar the doors: they all ascend to the fair place of heaven.
rv01.069.06
विशो॒ यदह्वे॒ नृभिः॒ सनी॑ळा अ॒ग्निर्दे॑व॒त्वा विश्वा॑न्यश्याः॥
viśo yad ahve nṛbhiḥ sanīḷā agnir devatvā viśvāny aśyāḥ ||
-ru-
-de-
-en-
rv01.069.07
नकि॑ष्ट ए॒ता व्र॒ता मि॑नन्ति॒ नृभ्यो॒ यदे॒भ्यः श्रु॒ष्टिं च॒कर्थ॑॥
nakiṣ ṭa etā vratā minanti nṛbhyo yad ebhyaḥ śruṣṭiṃ cakartha ||
-ru-
-de-
-en-
rv01.069.08
तत्तु ते॒ दंसो॒ यदह॑न्समा॒नैर्नृभि॒र्यद्यु॒क्तो वि॒वे रपां॑सि॥
tat tu te daṃso yad ahan samānair nṛbhir yad yukto vive rapāṃsi ||
-ru-
-de-
-en-
rv01.069.09
उ॒षो न जा॒रो वि॒भावो॒स्रः संज्ञा॑तरूप॒श्चिके॑तदस्मै॥
uṣo na jāro vibhāvosraḥ saṃjñātarūpaś ciketad asmai ||
-ru-
-de-
-en-
rv01.069.10
त्मना॒ वह॑न्तो॒ दुरो॒ व्यृ॑ण्व॒न्नव॑न्त॒ विश्वे॒ स्व१॒॑र्दृशी॑के॥
tmanā vahanto duro vy ṛṇvan navanta viśve svar dṛśīke ||
-ru-
-de-
-en-