rv05.026.01
अग्ने॑ पावक रो॒चिषा॑ म॒न्द्रया॑ देव जि॒ह्वया॑। आ दे॒वान्व॑क्षि॒ यक्षि॑ च॥
agne pāvaka rociṣā mandrayā deva jihvayā |
ā devān vakṣi yakṣi ca ||
О чистый Агни, пламенем,
Веселым языком, о бог,
Привези богов и принеси жертвы!
Gott Agni, du Heller, bring mit deinem Glanze, mit deiner wohlklingenden Zunge die Götter her und opfere ihnen!
O AGNI, Holy and Divine, with splendour and thy pleasant tongue Bring hither and adore the Gods.
rv05.026.02
तं त्वा॑ घृतस्नवीमहे॒ चित्र॑भानो स्व॒र्दृश॑म्। दे॒वाँ आ वी॒तये॑ वह॥
taṃ tvā ghṛtasnav īmahe citrabhāno svardṛśam |
devāṃ ā vītaye vaha ||
Мы просим тебя, о жирноспинный,
О (бог) с яркими лучами, (тебя) смотрящего (глазом-)
солнцем:
Привези богов, чтобы (они) наслаждались (жертвой).
Dich, den Sonnenäugigen mit Schmalz auf dem Rücken bitten wir, du prächtig Strahlender: Bring die Götter her zum Genuß der Opfer!
We pray thee, thou who droppest oil, bright-rayed! who lookest on the Sun, Bring the Gods hither to the feast.
rv05.026.03
वी॒तिहो॑त्रं त्वा कवे द्यु॒मन्तं॒ समि॑धीमहि। अग्ने॑ बृ॒हन्त॑मध्व॒रे॥
vītihotraṃ tvā kave dyumantaṃ sam idhīmahi |
agne bṛhantam adhvare ||
Мы зажигаем тебя, о поэт,
Наслаждающегося жертвой, сверкающего,
Высокого, о Агни, во время обряда.
Dich, den Opfereifrigen, den Glanzvollen wollen wir entflammen, du Seher, dich den Hohen beim Opfer, o Agni.
We have enkindled thee, O Sage, bright caller of the Gods to feast. O Agni, great in Sacrifice.
rv05.026.04
अग्ने॒ विश्वे॑भि॒रा ग॑हि दे॒वेभि॑र्ह॒व्यदा॑तये। होता॑रं त्वा वृणीमहे॥
agne viśvebhir ā gahi devebhir havyadātaye |
hotāraṃ tvā vṛṇīmahe ||
О Агни, приди со всеми
Богами для раздачи жертв!
Мы выбираем тебя хотаром.
Agni, Komm mit allen Göttern zur Opferverteilung; wir erwählen dich zum Hotri.
O Agni, come with all the Gods, come to our sacrificial gift: We choose thee as Invoking Priest.
rv05.026.05
यज॑मानाय सुन्व॒त आग्ने॑ सु॒वीर्यं॑ वह। दे॒वैरा स॑त्सि ब॒र्हिषि॑॥
yajamānāya sunvata āgne suvīryaṃ vaha |
devair ā satsi barhiṣi ||
Для жертвователя, для выжимающего (сому),
О Агни, привези обилие прекрасных мужей!
Садись на жертвенную солому вместе с богами!
Dem Opfernden, dem Somabereitenden bring, o Agni, die Meisterschaft! Setz dich mit den Göttern auf das Barhis!
Bring, Agni, to the worshipper who pours the juice, heroic strength: Sit with the Gods upon the grass.
rv05.026.06
स॒मि॒धा॒नः स॑हस्रजि॒दग्ने॒ धर्मा॑णि पुष्यसि। दे॒वानां॑ दू॒त उ॒क्थ्यः॑॥
samidhānaḥ sahasrajid agne dharmāṇi puṣyasi |
devānāṃ dūta ukthyaḥ ||
Зажженный, добывающий тысячи,
О Агни, ты приносишь процветание (божественным) установлениям
Как вестник богов, достойный гимнов.
Wenn du Tausendgewinner Agni entzündet wirst, so förderst du die heiligen Bräuche als preiswürdiger Bote der Götter.
Victor of thousands, Agni, thou, enkindled, cherishest the laws, Laud-worthy, envoy of the Gods.
rv05.026.07
न्य१॒॑ग्निं जा॒तवे॑दसं होत्र॒वाहं॒ यवि॑ष्ठ्यम्। दधा॑ता दे॒वमृ॒त्विज॑म्॥
ny agniṃ jātavedasaṃ hotravāhaṃ yaviṣṭhyam |
dadhātā devam ṛtvijam ||
Устройте Агни-Джатаведаса,
Увозящего жертвы, самого юного,
Божественного жреца!
Setzet den Agni Jatavedas ein, den Opferfahrer, den Jüngsten, den göttlichen Opferpriester!
Set Agni Jatavedas down, the bearer of our sacred gifts, MostYouthful, God and Minister.
rv05.026.08
प्र य॒ज्ञ ए॑त्वानु॒षग॒द्या दे॒वव्य॑चस्तमः। स्तृ॒णी॒त ब॒र्हिरा॒सदे॑॥
pra yajña etv ānuṣag adyā devavyacastamaḥ |
stṛṇīta barhir āsade ||
Пусть жертвоприношение идет сегодня
По порядку, охватывая как можно больше богов!
Расстелите жертвенную солому для сидения!
Das Opfer soll heute richtig vor sich gehen, das recht viele Götter umfaßt. Leget das Barhis zum Sitzen aus!
Duly proceed our sacrifice, comprising all the Gods, to-day: Strew holy grass to be their seat.
rv05.026.09
एदं म॒रुतो॑ अ॒श्विना॑ मि॒त्रः सी॑दन्तु॒ वरु॑णः। दे॒वासः॒ सर्व॑या वि॒शा॥
edam maruto aśvinā mitraḥ sīdantu varuṇaḥ |
devāsaḥ sarvayā viśā ||
Да усядутся здесь Маруты,
Ашвины, Митра, Варуна –
Боги всем (своим) племенем!
Auf dieses sollen sich die Marut, die Asvin, Mitra, Varuna setzen, die Götter mit vollzähliger Gemeinde.
So may the Maruts sit thereon, the Asvins, Mitra, Varuna: The Gods with all their company.