rv07.102.01
प॒र्जन्या॑य॒ प्र गा॑यत दि॒वस्पु॒त्राय॑ मी॒ळ्हुषे॑। स नो॒ यव॑समिच्छतु॥
parjanyāya pra gāyata divas putrāya mīḷhuṣe |
sa no yavasam icchatu ||
Запойте (песнь) для Парджаньи,
Для сына неба, для щедрого!
Пусть найдет он нам пастбище!
Stimmet an den Gesang auf Parjanya, des Himmels Sohn, den Belohner! Er soll uns Weide zu verschaffen suchen.
SING forth and laud Parjanya, son of Heaven, who sends the gift of rain May he provide our pasturage.
rv07.102.02
यो गर्भ॒मोष॑धीनां॒ गवां॑ कृ॒णोत्यर्व॑ताम्। प॒र्जन्यः॑ पुरु॒षीणा॑म्॥
yo garbham oṣadhīnāṃ gavāṃ kṛṇoty arvatām |
parjanyaḥ puruṣīṇām ||
Парджанья – (тот,) кто создает
Зародыш (жизни) у растений,
Коров, скаковых коней, женщин
Parjanya, der den Keim der Pflanzen, die Leibesfrucht der Kühe, der Rosse und der Weiber bereitet,
Parjanya is the God who forms in kine, in mares, in plants of earth, And womankind, the germ of life.
rv07.102.03
तस्मा॒ इदा॒स्ये॑ ह॒विर्जु॒होता॒ मधु॑मत्तमम्। इळां॑ नः सं॒यतं॑ करत्॥
tasmā id āsye havir juhotā madhumattamam |
iḷāṃ naḥ saṃyataṃ karat ||
Это ему в рот возлейте
Жертвенное возлияние, самое сладкое!
Пусть создаст он нам непрерывное подкрепление!
Ihm opfert in den Mund die süßeste Spende! Er bereite uns andauerndes Labsal.
Offer and pour into his mouth oblation rich in savoury juice: May he for ever give us food.