rv10.182.01

बृह॒स्पति॑र्नयतु दु॒र्गहा॑ ति॒रः पुन॑र्नेषद॒घशं॑साय॒ मन्म॑। क्षि॒पदश॑स्ति॒मप॑ दुर्म॒तिं ह॒न्नथा॑ कर॒द्यज॑मानाय॒ शं योः॥

bṛhaspatir nayatu durgahā tiraḥ punar neṣad aghaśaṃsāya manma |
kṣipad aśastim apa durmatiṃ hann athā karad yajamānāya śaṃ yoḥ ||

Брихаспати пусть ведет через труднопроходимые места!
Пусть отведет он назад к злоречивому (его) заклинание!
Пусть отбросит он проклятие, отшвырнет злую мысль
И создаст так для жертвователя счастье и благо!

Brihaspati soll über die schlechten Furten hinwegbringen; er lenke den Anschlag auf den Übelredenden zurück. Er stoße die Afterrede von sich, wehre die Mißgunst ab und schaffe dem Opfernden Glück und Segen!

BRHASPATI lead us safely over troubless and turn his evil thought against the sinner; Repel the curse, and drive away ill-feeling, and give the sacrificer peace and cornfort!


rv10.182.02

नरा॒शंसो॑ नोऽवतु प्रया॒जे शं नो॑ अस्त्वनुया॒जो हवे॑षु। क्षि॒पदश॑स्ति॒मप॑ दुर्म॒तिं ह॒न्नथा॑ कर॒द्यज॑मानाय॒ शं योः॥

narāśaṃso no 'vatu prayāje śaṃ no astv anuyājo haveṣu |
kṣipad aśastim apa durmatiṃ hann athā karad yajamānāya śaṃ yoḥ ||

Нарашанса пусть поможет нам в начальной части жертвоприношения!
Да будет на счастье нам (его) конечная часть во время призывов богов!
Пусть отбросит он проклятие, отшвырнет злую мысль
И создаст так для жертвователя счастье и благо.

Narasamsa soll uns beistehen bei dem Prayaja; der Anuyaja soll uns bei den Götteranrufungen glücken. Er stoße die Afterrede von sich, wehre die Mißgunst ab und schaffe dem Opfernden Glück und Segen!

May Naratarhsa aid us at Prayaja: blest be our Anuyaja at invokings. May he repel the curse, and chase ill-feeling, and give the sacrificer peace and comfort.


rv10.182.03

तपु॑र्मूर्धा तपतु र॒क्षसो॒ ये ब्र॑ह्म॒द्विषः॒ शर॑वे॒ हन्त॒वा उ॑। क्षि॒पदश॑स्ति॒मप॑ दुर्म॒तिं ह॒न्नथा॑ कर॒द्यज॑मानाय॒ शं योः॥

tapurmūrdhā tapatu rakṣaso ye brahmadviṣaḥ śarave hantavā u |
kṣipad aśastim apa durmatiṃ hann athā karad yajamānāya śaṃ yoḥ ||

(Этот) с пылающей главой пусть спалит ракшасов,
Которых надо убить стрелой как ненавистников священного слова!
Пусть отбросит он проклятие, отшвырнет злую мысль
И создаст так для жертвователя счастье и благо!

Der Glutköpfige verbrenne die Unholde, die Segensfeinde seien dem Geschoß zum Töten verfallen. Er stoße die Afterrede von sich, wehre die Mißgunst ab und schaffe dem Opfernden Glück und Segen!

May he whose head is flaming burn the demons, haters of prayer, so that the arrow slay them. May he repel the curse and chase ill-feeling, and give the sacrificer peace and comfort.


Translations compiled by Dr. Mārcis Gasūns.