Report a Typo
You do not need a local checkout, Python, or commit access to improve CDSL. A useful typo report gives maintainers enough evidence to find the exact entry, compare it with the printed scan, and decide which correction workflow applies.
What to collect
Start from the live site and write down:
| Field | What to record | Example |
|---|---|---|
| Dictionary | The dictionary code or title | AP, MW, GRA |
| Headword | The word shown in the entry | arthaḥ |
| Location | Page/column, line number, or entry permalink if visible | printed page, scan page, or L number |
| Observed text | The text as CDSL currently displays it | kodhasyaiva |
| Expected text | The correction you propose | krodhasyaiva |
| Evidence | Why the correction is likely right | scan, parallel dictionary, grammar, citation |
| Transliteration | The script/scheme you used | Roman Unicode, Devanagari, SLP1 |
If the display has several modes, the Basic view is usually the easiest place to copy the headword and entry text. The S or scan link is the evidence trail back to the printed book; see Scans & Print.
Classify the problem
You do not need to choose the final label, but naming the likely class helps maintainers:
| Looks like... | Usually means... | Example signal |
|---|---|---|
| Digital typo | The scan is correct, but the digital text has a typo | missing letter, wrong diacritic, broken word |
| Print correction | The printed book itself seems wrong | you can justify the correction from other reliable sources |
| Markup problem | The text is right, but display/linking is wrong | bad italics, broken citation link, visible tag |
| Scan problem | The digital text may be fine, but the scan is unusable | missing, blurry, skewed, wrong page |
| Scholarly question | The evidence is not decisive | conflicting sources or interpretation needed |
Digital typos and markup problems can usually be corrected directly in the source text
with an audit trail. Confirmed deviations from the printed book also need a
printchange.txt record so future readers know the digital text intentionally differs
from the scan.
Where to report it
For a dictionary-specific issue, open an issue in that dictionary's GitHub repository. The repository is usually named by the dictionary code or its project code; the catalog links each dictionary to its repository.
Include this checklist in the issue:
Dictionary:
Headword:
Observed text:
Expected text:
Where I saw it:
Scan / print evidence:
Other evidence:
Input/output transliteration:
Problem type if known:
If you have many corrections, group them by dictionary and source. Maintainers can then process them as a batch instead of as unrelated one-off reports.
What maintainers do next
Maintainers classify the issue using the Issue Taxonomy, verify the evidence, and then choose one of two paths:
- A single fix follows Process One Correction.
- A backlog or named contributor set follows Process a Scott Batch.
Both paths end in the same canonical reference workflow: source correction, XML
validation, audit-trail change file, and paired commits to csl-orig and
csl-corrections.